E' il cappello che ti ha portato via le persone che ami.
It's the hat that pulled your loved ones away.
Né mi ha portato via il lavoro.
No one took my business away from me.
Quando Doyle mi ha portato via da mia figlia, ho cominciato a morire.
When Doyle took me from my daughter... I went to sleep.
Cos'altro c'è stato che ti ha portato via?
Did he take other things away from you?
E la seconda è cosa farei all'uomo che l'ha portato via.
And the second is what I would do to the man who took him.
Lei... ha portato via mio figlio.
You... you took away my son.
Quando ha lasciato il ristorante, ha portato via gli avane'i?
When you left the restaurant, did you take leftovers?
L'alcol me l'ha portato via nel 1963.
The drink took him from me in 1963.
Se n'è andata, è sparita e ha portato via la bambina.
She left. She walked out of here and took the kid.
Il Signore ci ha portato via il suo dono più prezioso.
And in his anger he has taken away his most precious gift to us!
Fratello o no, mi ha portato via la bambina.
Brother or not, he took my kid. Fuck Lionel.
Una cosa mostruosa ha portato via quel ragazzo
No, I'm sorry, I'm sorry A monstrosity did pull that poor boy away
Quel raggio ha portato via molto del nostro scudo.
That beam took a lot out of our shield.
Questo non è solo l'uomo che mi ha portato via la capra.
This is not just man who take my goat.
Quella donna non ti ha portato via solo il cervello, ti ha portato via anche i testicoli.
Not bad enough that woman's robbed you of brains, but testicles and all.
Signor de Klerk, la sua gente mi ha portato via meta' della mia vita, e restituito un vecchio la cui casa e' stata da tempo abbandonata e una famiglia che e' cresciuta senza di me.
Wasted time. Your people have taken half of my life. And restore me, old house that has been neglected.
Ma lei le ha portato via sua figlia, facendole credere che fosse morta.
You took away her daughter, made her believe she was dead.
Mi ha portato via la donna che amo... e ha fatto di me lo zimbello di tutta Nottingham.
He stole the woman I love and... made me the laughingstock of all of Nottingham.
Dev'essere quella che ha portato via allo Sceriffo.
That must be the one he stole from the sheriff.
Krypton mi ha portato via tutto.
Krypton has taken everything from me.
Metatron... mi ha portato via la Grazia.
Metatron -- he took my Grace.
Ti ha portato via tua madre?
Did he take away your mother?
Ha portato via tutta la parte inferiore del volante e la mano sinistra.
And it took the whole bottom of the steering wheel and my left hand off.
Lui ha portato via un braccio e alcuni organi interni.
He took an arm and... some of the internal organs.
Quando, nel 2007, l'FBI mi ha arrestato e mi ha portato via, stavo cancellando dei file.
You know, when the Feeb team busted me in '07 and hit my door, I was flushing files.
Jason Rusch, il dottorando che aiutava il professor Stein con la ricerca su Firestorm, ha detto che l'esercito ha portato via il materiale del professor Stein dopo la sua scomparsa.
Jason Rush, the grad student who was helping Professor Stein with his Firestorm research, he said that the army took all of Professor Stein's material when he disappeared.
Grandioso, mi ha portato via la mia carriera anni fa, e questo non mi ha impedito di continuare.
Great, I took away my career years ago and this did not stop me continuing.
Questa gente ti ha portato via tutto quello che desideravi.
And I'm thinking Uncle Sam, Mike. These people took away everything you ever wanted.
E quell'impostore le ha portato via anche la moglie?
And this impostor, did he also steal your wife?
Quando l'Agenzia ti ha portato via dalla Colombia, per sistemarti qui, ti abbiamo permesso di incaricarti dei nostri affari, lasciandoti una possibilita' di vita.
When the agency extracted your ass from Colombia 15 years ago... and set you up here, we allowed you to resume you little business, but what we should've done was lock you away for life.
Il Clero ha portato via un ragazzo... e ritorna un uomo.
Your clergy took away a boy... and returned an old man.
Ti ha portato via da casa tua?
He get you from back home?
Pezzo dopo pezzo Klaus mi ha portato via tutto.
Piece by piece, Klaus took everything from me.
Mi ha portato via la famiglia.
You took my family from me.
Mi ha portato via qualcuno di molto importante.
It took someone very important away from me.
Non quello che ci ha portato via il nostro uomo.
He's not the one who took out our boys.
Ti ha dato un bambino da amare... e poi l'altro mostro, Walden, te l'ha portato via.
He gave you a boy to love, and then that other monster, Walden, took that boy away.
E l'ha portato via due ore fa.
And walked out with it two hours ago.
Fate che queII'animale paghi per ciò che mi ha portato via.
Just make that animal pay for what he took from me.
Marcus mi ha portato via il mio equipaggio.
Marcus took my crew from me.
"Sì, è stato un disastro quando il fuoco ci ha portato via tutto.
"Yeah, it was devastating when we lost everything in that fire.
3.611261844635s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?